• 28.01.2011, 11:29:25
  • /
  • OTS0116 OTW0116

Qualität im Fokus

Die Rolle der Zertifizierung bei der Beauftragung von Sprachdienstleistern

Mag. Sabine Kern (Vorsitzende Berufsgruppenausschuss Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien), Mag. Kurt Scheibenpflug (Technische Dokumentation Franz Haas Waffel- und Keksanlagen-Industrie GmbH), Mag. Yvonne Gasser (Technische Redaktion Tridonic GmbH & Co KG), Dr. Gabriele Sauberer (LICS-Auditorin)

Wien (OTS) - Die Qualitätsnorm EN 15038 zielt darauf ab,
transparente Standards für Sprachdienstleister zu definieren, die
neben der Professionalisierung der Branche auch als
Orientierungshilfe für Auftraggeber dienen können. Doch bildet die
Zertifizierung einen realen Wettbewerbsvorteil? Und kann sie
tatsächlich zur Qualitätssteigerung und Vertrauensbildung beitragen?
Um diese Fragen zu diskutieren, lud die Berufsgruppe
Sprachdienstleister zu einem Infoabend mit Vertretern namhafter
österreichischer Unternehmen, der auch überraschende Einblicke in die
internationale Aufnahme der Norm gab.

Ob Geschäftsbericht, Gebrauchsanweisung oder Imagebroschüre: Die
Übersetzung in eine fremde Sprache bedeutet einen teilweisen Verlust
der Kontrolle über die Kommunikation mit Geschäftspartnern und
Kunden. Die Beauftragung eines Sprachdienstleisters setzt daher einen
nicht unwesentlichen Vertrauensvorschuss voraus. Doch wie findet man
in der Vielfalt der Anbieter, die ihre Dienste mit weitgehend
ähnlichen Versprechen und Zusagen anpreisen, einen kompetenten,
seriösen und verlässlichen Kooperationspartner? "Nachts sind alle
Katzen grau - und damit sind sie ebenso verwechselbar wie die
Versprechen der unterschiedlichen Anbieter am Markt. Im Dickicht der
Dunkelheit helfen leuchtende Leitschienen. Die Zertifizierung
durchleuchtet und beleuchtet Übersetzungsdienstleister und gibt
Auftraggebern die Sicherheit, dass ihr Kooperationspartner die
wesentlichsten Voraussetzungen für eine qualitativ hochwertige Arbeit
mitbringt", erläutert Mag. Sabine Kern, Vorsitzende des
Berufsgruppenausschusses Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer
Wien, das wirtschaftliche Potential der EN 15038. Doch bestätigt die
praktische Erfahrung die Erwartungen an den ökonomischen Nutzen der
Zertifizierung? Ist sie wirklich ein relevantes Kriterium bei der
Auftragsvergabe?

Die EN 15038 im Rampenlicht

Unter dem Motto "Legen Unternehmen Wert auf Zertifizierung"
widmete sich der Infoabend der Berufsgruppe Sprachdienstleister der
Wirtschaftskammer Wien am 26. Jänner der Frage, welche Bedeutung der
Norm sowohl auf Auftraggeberseite als auch branchenintern beigemessen
wird. Die Diskussion zeigte deutlich, dass die Zertifizierung nach
einer prozessorientierten Norm wie der EN 15038 grundsätzlich weder
Voraussetzung noch Garant für herausragende Übersetzungen sein kann.
Sie zeigte aber auch, dass die Norm sehr wohl für Auftraggeber eine
wertvolle Orientierungshilfe bei der Auswahl von Kooperationspartnern
darstellen kann - vorausgesetzt, diese kennen die Norm und ihre
Bedeutung für die Arbeit von Sprachdienstleistern. Dies wurde auch
von Mag. Yvonne Gasser, bei der Zumtobel-Tochter Tridonic für die
Beauftragung und Koordination von externen Sprachdienstleistern
verantwortlich, bestätigt: "Aufgrund der positiven Erfahrungen mit
einem zertifizierten Sprachdienstleister wäre die Zertifizierung nach
EN 15038 für mich heute zwar nicht das einzige, aber doch ein
relevantes Kriterium bei der Auswahl neuer Kooperationspartner. Hätte
ich allerdings diese Erfahrungen nicht, würde die Zertifizierung für
mich wohl kaum eine Rolle spielen."

Verstärkter Kommunikationsbedarf vor kulturellen Hindernissen

Berufsgruppenausschuss-Vorsitzende Mag. Sabine Kern leitet aus
diesem Ergebnis verstärkten Kommunikationsbedarf, vor allem über die
Grenzen der Branche hinaus, ab. Dr. Gabriele Sauberer, weltweit
tätige LICS-Auditorin für EN 15038, fordert allerdings auch
branchenintern eine intensivere Auseinandersetzung mit dem Thema ein.
Denn der internationale Vergleich zeigt deutlich, dass die Akzeptanz
der Norm im deutschsprachigen Raum ebenso wie in Japan eher gering
ist, während in aufstrebenden Wirtschaftsregionen der Nachweis von
Qualitätsstandards viel unmittelbarer als Wettbewerbsvorteil erlebt
wird. Dies ist auf den ersten Blick erstaunlich, als gerade diese
Wirtschaftsräume für ihren ausgeprägten Sinn für Qualität bekannt
sind. Doch dabei handelt es sich nur um einen scheinbaren
Widerspruch, wie die Expertin aufzeigt: "Bei uns gilt Perfektion
traditionell als Maßstab für die eigene Leistung. Die
Institutionalisierung von Kontrollmechanismen, wie sie im Rahmen der
EN 15038 erfolgt, wird daher eher skeptisch wahrgenommen. Wir müssen
aber lernen, Tools zur Fehlervermeidung viel mehr als bisher als
Chance zu begreifen." Dies trifft umso mehr zu, als Übersetzer häufig
unter enormem Zeitdruck arbeiten müssen, wie Mag. Kurt Scheibenpflug,
Technische Dokumentation Franz Haas Waffel- und Keksanlagen-Industrie
GmbH, bestätigt: "Ohne die notwendigen Dokumentationen können wir
unsere Maschinen nicht exportieren. Wird die Übersetzung nicht
rechtzeitig fertig, ist es für uns nicht leicht, Liefertermine
einzuhalten."

Fachgruppe Wien der gewerblichen Dienstleister - Berufsgruppe
Sprachdienstleister

Die Fachgruppe der gewerblichen Dienstleister ist die gesetzliche
Interessenvertretung der rund 700 gewerblichen Übersetzer und
Übersetzungsbüros in Wien. Ziel der Berufsgruppe Sprachdienstleister
unter Vorsitz von Mag. Sabine Kern ist die Professionalisierung des
Berufsstandes. Innerhalb Österreichs umfasst dies die Förderung des
Qualitätsbewusstseins und des Nachwuchses, die Durchführung von Aus-,
Fort- und Weiterbildungsveranstaltungen, Networking und die
Etablierung von Kooperationstools sowie die Bewusstseinsbildung für
die zunehmende Relevanz internationaler und interkulturellen
Verständigung. Auf internationaler Ebene zählen die Förderung des
Erfahrungsaustauschs mit Übersetzer- und Dolmetscherverbänden in
anderen Ländern sowie der internationalen Zusammenarbeit mit
Ausbildungsstätten für Übersetzer und Dolmetscher zu den Zielen der
Berufsgruppe. Details unter: http://wko.at/wien/uebersetzungsbueros.

Bild(er) zu dieser Aussendung finden Sie im AOM/Original Bild
Service, sowie im OTS Bildarchiv unter http://bild.ots.at

Rückfragehinweis:
Dr. Sabine Unterweger
c/o comunicative public relations
Tel: + 43 1 319 14 44
E-Mail: [email protected]
www.comunicative.net

OTS-ORIGINALTEXT PRESSEAUSSENDUNG UNTER AUSSCHLIESSLICHER INHALTLICHER VERANTWORTUNG DES AUSSENDERS - WWW.OTS.AT | WHK

Bei Facebook teilen.
Bei X teilen.
Bei LinkedIn teilen.
Bei Xing teilen.
Bei Bluesky teilen

Stichworte

Channel