• 11.12.2008, 10:34:48
  • /
  • OTS0084 OTW0084

Die "ÜbeLsetzung" des Jahres: Eurolines folgt Hubert Gorbach

Österreichischer Übersetzer- und Dolmetscherverband kürt unverständliche Fahrpläne in osteuropäischen Sprachen

Wien (OTS) - Nachdem der Österreichische Übersetzer- und
Dolmetscherverband UNIVERSITAS den "ÜbeLsetzungs-Preis" 2007 an
Ex-Vizekanzler Hubert Gorbach für seinen Brief an den britischen
Finanzminister verliehen hatte, erhält heuer das Transportunternehmen
"Eurolines" den Preis für die schlechteste Übersetzung des Jahres.
Diesmal haben verunglückte Übersetzungen von Bus-Fahrplänen ins
Ungarische, Tschechische und Polnische auf www.eurolines.at das
bedauerliche Rennen gemacht.

"Wer nach Ungarn, Tschechien oder Polen verreisen möchte und die
Fahrpläne in der jeweiligen Landessprache liest, hat seine liebe
Not", meint Mag. Eva Holzmair-Ronge, die Präsidentin des Verbandes.
Einige negative Highlights:

Im polnischen Fahrplan findet sich die Information "Rezerwacja 24
h przed odlotem", zu Deutsch: "Buchung 24 vor dem Abflug". Die
polnische Version des Hinweises "Sitzplatzreservierung erforderlich"
lautet "Siedzisko zastrzezenia wymagane", was rückübersetzt in etwa
bedeutet "Sitzfläche des Vorbehaltes erforderlich".

"In diesem Fall wäre wohl gar keine Übersetzung die bessere
Variante gewesen, wenn schon die Bereitschaft zu professionellen
Übersetzungen nicht vorhanden ist", meint dazu Mag. Dagmar Sanjath,
die Generalsekretärin des Verbandes. "Allem Anschein nach handelt es
sich hier um Computerübersetzungen."

Im Ungarischen werden im Fahrplan nach Budapest "Ermäßigungen" mit
"ha ön könyv" wiedergegeben, was auf Deutsch "wenn Sie Buch"
bedeutet. "Mittwochs" wird in der ungarischen Version zu "marktlich"
und die Tagesfahrt entpuppt sich als "Sonnenweg". Besonders
verwirrend: wo die wichtige Information "kein Bus" stehen sollte,
heißt es im Ungarischen "die Busse".

Als Preis für die "ÜbeLsetzung des Jahres" stellt der Verband eine
entsprechende Urkunde aus und lässt der Firma "Eurolines" ein
Verzeichnis der hochprofessionellen ÜbersetzerInnen und
DolmetscherInnen des Verbandes zukommen.

Rückfragehinweis:
Österreichischer Übersetzer- und Dolmetscherverband UNIVERSITAS
Mag. Eva Holzmair-Ronge
Tel.: 01/368 60 60
mailto:praesidentin@uebersetzen-dolmetschen.at
http://www.universitas.org

OTS-ORIGINALTEXT PRESSEAUSSENDUNG UNTER AUSSCHLIESSLICHER INHALTLICHER VERANTWORTUNG DES AUSSENDERS - WWW.OTS.AT | NEF

Bei Facebook teilen.
Bei X teilen.
Bei LinkedIn teilen.
Bei Xing teilen.
Bei Bluesky teilen

Stichworte

Channel